Dicas de russo: НЕ НАДО x НЕ НУЖНО
Como eu sempre me embanano com as coisas mais triviais, vou aproveitar que agora posso postar em russo e botar meus lembretezinhos manés aqui. Assim, quem quiser, decora também. E quem tiver outros bizus, colabora.
Esse aqui é pra diferenciar НЕ НАДО x НЕ НУЖНО. Claro que tem outras nuances, mas é, fundamentalmente, assim:
Когда Вы говорите НЕ НАДО, полагается использовать прилагательное или глаголь:
- Не НАДО БОЛТАТЬ, НЕ НАДО БОЛЬШЕ ВОДЫ…
А когда Вы говорите НЕ НУЖНО, полагается использовать существительное:
- ДЕТИ НЕ НУЖНЫ, ботинки не нужны, хлеб не нужЕН, масло не нужнО
E vamo que vamo, reaprendendo a escrever cirílico…










Eu adoro seu site,nunca fui a Rússia mas tenho muita vonta de ir e lendo seu blog consigo saber um pouco mais sobre este país.O que me atrapalha um pouco e o cirílico afinal não sei absolutamente nada já que na minha cidade não existe uma escola que ensine e tradutor google não é muito confiável.Mas mesmo assim, só tenho que fazer elogios a este blog.
Ola Alexandra!
Muito obrigado pela visita e pelo comentário! Acho que vc deveria matar sua vontade de ir a Rússia. Certamente, vai se apaixonar. E aprender cirílico é a parte mais fácil! ACho que vc deveria começar. De pouquinho em pouquinho, você aprende em menos de 15 dias! Daí pra aprender a falar, é um pulo!
Abração e, novamente, obrigado!
Мне надо срочно узнать можно ли бесплатно тут статьи брать или нельзя ?
–
нет бесплатно нет… напиши емайл и узнай как…
Ваша информация на тему – Dicas de russo: НЕ НАДО x НЕ НУЖНО : Falando Russo вашего сайта http://www.falandorusso.com просто классная. Правда жаль что видео нет.