Dia da Língua Russa é comemorado no Dia de Púchkin

0
1408
views

Me faltou tempo, mas corrijo hoje. Na última quarta-feira, a Rússia comemorou duas datas importantíssimas, sobretudo para quem é interessado na cultura de lá: o Dia de Púchkin e o Dia da Língua Russa.

A primeira comemoração lembra o nascimento do poeta nacional deles, Alexander Sergeievich Púchkin, que completa 213 anos. No rastro do nome do grande escritor, o então presidente Dmitri Medvedev determinou, em 2011, que fosse criado o dia para a ‘Grande e Poderosa’ (Bеликий, могучий) língua russa.

Para comemorar – antes tarde do que nunca – a data, seleciono aqui dois textos bem interessantes. Ambos estão em russo, por isso, é hora ou de você praticar ou de você aprender a usar o Google Translate. Essas valem a pena ler. O primeiro texto é do Moskovskie Novosti e tenta imaginar como seria uma entrevista com o próprio Púchkin. O segundo texto é do Postnauka e traz uma reflexão sobre línguas, uma resposta para aquelas pessoas que sempre acham que uma língua é pior, mais difícil ou mais feia que outras: ‘Gente ruim existe, mas línguas ruins eu nunca vi’.

Para fechar, coloco aqui dois textos, no original. O primeiro é de Ivan Turguêniev, escrito em 1832, sobre a língua russa:

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу! (И. С. Тургенев)[2]

O segundo é o poema ‘Ao Poeta’, de Púchkin:

Поэту

Поэт! не дорожи любовию народной.
Восторженных похвал пройдет минутный шум;
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной:
Но ты останься тверд, спокоен и угрюм.

Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечет тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный.

Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд;
Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
Ты им доволен ли, взыскательный художник?

Доволен? Так пускай толпа его бранит
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
И в детской резвости колеблет твой треножник.

1830

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.